Those who in youth have not lead the holy life, or have failed to acquire wealth, lie sighing over the past, like worn out arrows (shot from) a bow

acaritva brahmacariyaj aladdha yobbane dhanaj senti capatikhina va puranani anutthunaj Those who in youth have not lead the holy life, or have failed to acquire wealth, lie sighing over the past, like worn out arrows (shot from) a bow.

Those who in youth have not led the holy life, or have failed to acquire wealth, languish like old cranes in the pond without fish

acaritva brahmacariyaj aladdha yobbane dhanaj jinnakobca va jhayanti khinamacche va pallale Those who in youth have not led the holy life, or have failed to acquire wealth, languish like old cranes in the pond without fish.

O house-builder, you are seen! You will not build this house again. For your rafters are broken and your ridgepole shattered

gahakaraka dittho’si puna gehaj na kahasi sabba te phasuka bhagga gahakutaj visavkhataj visavkharagataj cittaj tanhanaj khayam ajjhaga O house-builder, you are seen! You will not build this house again. For your rafters are broken and your ridgepole shattered. My mind Read More

Through many a birth in samsara have I wandered in vain, seeking the builder of this house (of life). Repeated birth is indeed suffering

anekajatisajsaraj sandhavissaj anibbisaj gahakarakaj gavesanto dukkha jati punappunaj Through many a birth in samsara have I wandered in vain, seeking the builder of this house (of life). Repeated birth is indeed suffering!

The man of little learning grows old like a bull. He grows only in bulk, but, his wisdom does not grow

appassut’ayaj puriso balivaddo va jirati majsani tassa vaddhanti pabba tassa na vaddhati The man of little learning grows old like a bull. He grows only in bulk, but, his wisdom does not grow.

Even gorgeous royal chariots wear out, and indeed this body too wears out

jiranti ve rajaratha sucitta atho sariram pi jaraj upeti sataj ca dhammo na jaraj upeti santo have sabbhi pavedayanti Even gorgeous royal chariots wear out, and indeed this body too wears out. But the Dhamma of the Good does not Read More

This city (body) is built of bones, plastered with flesh and blood

atthinaj nagaraj kataj majsalohitalepanaj yattha jara ca maccu ca mano makkho ca ohito This city (body) is built of bones, plastered with flesh and blood; within are decay and death, pride and jealousy.

These dove-colored bones are like gourds that lie scattered about in autumn

yan’imani apatthani alabun’eva sarade kapotakani atthini tani disvana ka rati These dove-colored bones are like gourds that lie scattered about in autumn. Having seen them, how can one seek delight?

Fully worn out is this body, a nest of disease, and fragile

parijinnam idaj rupaj roganilaj pabhavguraj bhijjati putisandeho maranantaj hi jivitaj Fully worn out is this body, a nest of disease, and fragile. This foul mass breaks up, for death is the end of life.

a painted image, a mass of heaped up sores, infirm, full of hankering

passa cittakataj bimbaj arukayaj samussitaj aturaj bahusavkappaj yassa n’atthi dhuvaj thiti Behold this body — a painted image, a mass of heaped up sores, infirm, full of hankering — of which nothing is lasting or stable!